Salon du Livre Paris Mes Rendez-Vous avec Chris Simon et tous les autres…

Je trouve l’article de Chris Simon tellement bien fait,
Capture d’écran 2016-03-13 à 10.13.05
que je laisse en ce dimanche matin parler ma flemme
(définition: Sentiment de paresse, désir de ne rien faire.)
Bien sûr, ça pose un petit problème: il s’agit des RV et des lieux où l’on pourra croiser Chris Simon !!!! Super, ok, mais…
Pas moi.

Pas l’idéal pour un article sur mon blog
où je devrais plutôt donner les RV et les lieux où je serai,
pour que vous puissiez tous me trouver! Youpi!!!

Alors je vais déjà dire à Chris Simon,
que j’ai bien noté ses RV et que j’essaierai de la croiser partout
(pas avec le fer, mais si possible avec un verre…)

Donc, j’ai noté l’intervention de Chris sur MonBestSeller.com,
elle interviendra avec Cyril, (de ebookGang, site surlequel vous pouvez trouver toutes sortes d’offres d’ebooks en promo ou gratuits)
J’essaierai d’y être,
et j’essaierai aussi de rencontrer les gens de Book&Série dont Chris parle,
(ça m’intéresse, et je finirai peut-être par comprendre comment ça marche?)
et si je peux, l’atelier d’écriture (mais je ferai les 2,
celui proposé par Laurent Bettoni et aussi celui de Marianne Jaeglé)
histoire de comprendre pourquoi des fois je ne m’y retrouve plus en cours d’écriture dans les joyeuses tribulations de Rosie Maldonne…
Même si je sais que c’est de la faute de sa propension à ELLE
à se fourrer dans des guêpiers et à attendre ensuite que JE trouve la solution!
Par rapport aux propositions à faire aux indés,
je conseillerais à tous les indés cette année,
de faire un tour sur le stand de la SNAC (s’ils ont bien un stand, je n’ai pas vérifié?)
et d’y adhérer.
Pour plusieurs raisons:
– il est le seul syndicat pro à accepter les indés!
– Le SNAC essaiera d’obtenir de l’AGESSA qu’elle prenne les indés en compte.
(je sais ça ne vous semble pas important, mais pourtant ça l’est!!!)
– et, last but not least, l’an prochain vous aurez l’entrée au Salon du Livre de Paris gratuite!!! (puisqu’un auteur doit faire partie d’une association ou syndicat d’auteur pour y avoir droit)

Bon, je dis à tous le monde RV  au SDL PARIS 2016 !

Tous les auteurs indés qui passeront,
Tous les bloggeurs qui ont aimé ma Rosie
(désolée, mais les autres, pas la peine!!!
Tous les amis FB, tous ceux qui ont envie de s’amuser…

Ah oui je n’ai toujours pas dis où je serai, heu…
Principalement sur le stand d’Amazon, (E 51) bien sûr, sauf quand j’irai casser une croûte,
et encore!
D’autant que c’est chez eux qu’il y a l’ambiance la plus festive, la plus marrante, la plus sympa.

Donc sur ce stand E51, je serai dans:
– les speed dating,
– sur quelques tables rondes
(dont, grande nouvelle: la table ronde de AmazonPublishing, où je parlerai de mon expérience d’auteur édité par amazonPublishing, et non pas celle d’auto-éditée,
à propos de mes livres traduits aux USA par AmazonCrossing)
Ce sera le vendredi 18 à 13 heures sur le stand E51.
et
je serai aussi dans le public sur ce même stand pour suivre les RV organisés, les conférences, les ateliers, etc…

tout le programme d »amazon ici.

Bon, allez, à +

Le programme de Chris Simon ici:
http://www.scoop.it/t/publier-en-numerique/edito-du-12-mars-2016

8 réflexions au sujet de « Salon du Livre Paris Mes Rendez-Vous avec Chris Simon et tous les autres… »

  1. Mes autres commentaires (postés il y a 2 jours) ne sont pas parus. Donc :
    1. Salon du livre à Paris. Non, je ne pourrai pas y être mais certainement Quais du Polar à LYON, à une heure de chez moi. Quant au LBF, rdv avec Priyanka.
    2. Éclats de traduction : quelle chance de pouvoir travailler côte à côte (romancière/traductrice). Pour un traducteur comme moi-même, c’est la solution idéale, mais rarissime.

  2. Désolée, Jean Paul, je n’ai pas eu le temps d’aller les approuver!!!
    Faites un gros bisou de ma part à Priyanka!
    Et si vous voyez Gabriella, GAlen, et les autres, aussi…
    Je les adore!
    Pour ma façon de travailler avec Alexandra, oui,
    c’est tellement bien que je me demande maintenant comment on peut envisager
    de travailler différemment.
    Le plaisir et la satisfaction et le sentiment du bon travail accompli sont tellement intenses!
    En ce qui me concerne, (de nos jours les liaisons ferroviaires et avion sont peu chères)
    alors ce que nous faisons, c’est que, en dehors du salaire d’Alexandra,
    qui est bien sûr pris en charge selon les normes par l’éditeur,
    De mon côté je lui offre le transport jusqu’à chez moi,
    je la loge,
    Et nous travaillons ensemble le temps de son séjour.
    Elle apprécie car elle dit que ça lui permet de gagner un temps fou ensuite,
    et en plus elle a le sentiment de travailler en parfaite fusion avec l’auteur.
    (je lui ai proposé de venir chez elle, mais elle préfère venir à Cannes! 😉)
    à bientôt

  3. Pardon, je pensais que mes commentaires s’étaient perdus.
    1. Je ne manquerai pas de saluer toute l’équipe à commencer par Priyanka (le seul contact que j’ai).
    2. Le travail en binôme auteur/traducteur, est effectivement parfait . Le gain de temps est considérable, les difficultés d’interprétation « ironed out » Hélas, il y a souvent un éloignement géographique inévitable et il ne reste que le recours aux mails. J’ai ainsi correspondu (en tant que traducteur) avec une auteure britannique et un auteur américain (merci Internet !).
    Cannes ? Mon frère y vit ! J’habitais Mougins, et maintenant nous sommes en Bourgogne du Sud après 10 ans à Londres. Et Alexandra ?

  4. Hello Aline, Priyanka vous adresse, en retour, un petit bonjour très chaleureux ! Il me tarde d’être au LBF et de rencontrer l’équipe ! L’an dernier, Bryn m’avait proposé la traduction de 2 romans mais, à chaque fois, j’étais débordé et n’ai pas pu donner suite… quel dommage ! Bonne journée. ps : mieux vaut peut-être correspondre sur mail perso car ces échanges sortent du sujet de votre (excellent) blog ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

J’accepte les conditions et la politique de confidentialité