Alice Quinn en goguette #Londres

Last hours.
I can not resist
to publish my tourist trip in London.

Dernières heures.
Je ne résiste pas à l’idée de publier ma balade touristique dans Londres.
A few hours stolen from my schedule.
I enjoy. The spirit of Rosie at my side.
Quelques heures volées à mon emploi du temps.
Je savoure. L’esprit de Rosie à mes côtés.
Last breakfast with Jutta Profijt Bryn Savage and Jorge Magano.
Dernier petit dejeuner, avec Jutta Profijt, Bryn Savage et Jorge Magano.
IMG_3499

I mark on the Internet Dickens Museum, where I dream of going a long time.

Je repère sur Internet le musée Dickens, où je rêve d’aller depuis longtemps.IMG_3502
And before you go on a spree,
I meet Timony Korbar front of the hotel

Et avant de partir en goguette,
je croise Timony Korbar devant l’hôtel. IMG_3557

And going to the bus stop, this time it’s Mary Poppins herself I meet!
Et en allant vers l’arrêt du bus, ctte fois c’est Mary Poppins elle-même que je croise!
ça, c’est quelque chose qui ravit Rosie Maldonne!
IMG_3504
that’s something that delights Rosie Maldonne

Londoners take the sun,
Les londoniens prennent le soleil,
IMG_3514

By bus front of Hamleys, a photo for my children.
En bus devant Hamlays, une photo pour mes enfants.IMG_3517

Finally I reach the Dickens Museum.
A house he really lived from the age of 25, when he married,
for lovers of Dickens which I am, it is an emotional visit.

Enfin j’arrive au musée Dickens.
Une maison qu’il a vraiment habitée, dès l’âge de 25 ans, quand il s’est marié,
pour les amoureux de Dickens dont je suis, visite émouvante.

IMG_3530           IMG_3528

IMG_3524 IMG_3525 IMG_3526 IMG_3527

But I really like the coffee shop of the museum, with its homemade scones!
Mais j’apprécie particulièrement le coffe shop du musée, avec ses scones faits maison!
 IMG_3521 IMG_3520

On the way out flanerie. A walk to see the Thames closely.
En sortant, flânerie. Une marche pour voir la Tamise de près.
IMG_3531
IMG_3533 IMG_3534 IMG_3536
A ride on the Strand, I discovered the Savoy,
I believe that this is the hotel always goes down Woody Allen, right?

Une balade sur le Strand, je découvre le Savoy,
je crois bien que c’est l’hôtel où descend toujours Woody Allen, non?
IMG_3537
IMG_3538Melba At The Savoy
Trafalgar Square, IMG_3548

IMG_3552 and a stop-drink in the Concerto Café attracting me since yesterday.
Talking with a young French waiter, William.
He is from Cannes like me.
He does winters in London, summers in Cannes. Not easy because you always start over.
But like that, he is learning English in winter, and as he is really missing the sea, the beach, he enjoy during summer.
E
t une halte dans ce Café Concerto qui m’attire depuis hier.
Discussion avec un jeune serveur français, Guillaume. Il est cannois comme moi.
Il fait les hivers à Londres, les étés à Cannes. Pas facile car il faut toujours recommencer à zéro.
Mais comme ça il apprend l’anglais l’hiver, et comme la mer, la plage, lui manque, il en profite un peu l’été.

IMG_3559I continue alternating buses and walking.
Je continue en alternant bus et marches.

Stop shopping at Harrods, it is time to think about bring tea and chocolate,
not to mention
English shortbread.
When my daughter learned that I make a stop at Harrods, she sms me:
« 
bring me a kitten. » All can be found at Harrods, it is well known! 
But the cat, it will be for another time! 😉
Arrêt shopping chez Harrods, il est temps de penser à rapporter du thé et des chocolats,
sans oublier les biscuits sablés anglais.
Quand ma fille apprend que je fais un arrêt chez Harrods, elle me sms:
« rapporte moi un chaton ». On trouve tout chez Harrods, c’est bien connu.
Le chat, ce sera pour une autre fois! 😉
IMG_3576        IMG_3574

Petite halte au Victoria&Albert museum, printanier.
IMG_3579 IMG_3578

And I end with the Serpentine
Et je termine avec la Serpentine              IMG_3571

London offers me a bunch of fireworks to say goodbye
Londres m’offre un bouquet de feux d’artifice pour me dire adieu.IMG_3564IMG_3570 IMG_3569 IMG_3568 IMG_3567
It’s always better with flowers …
C’est toujours mieux avec des fleurs…

Assessment: I had fun, it is time to return to the real work.
This time
I close London and I go home,
to advance both volume 3 of Rosie‘s adventures,
and the translation of Volume 2, but that’s mostly Alexandra.
Bilan: je me suis bien amusée, il est temps de reprendre le vrai travail. 
Cette fois je boucle Londres, et je rentre à la maison,
pour avancer à la fois sur le tome 3 des aventures de Rosie,
et sur la traduction du Tome 2, mais ça c’est surtout Alexandra.

The whole family to the airport to welcome me, it is so good!
The best time when you travel is when you go home, right?
Toute la famille est là pour m’accueillir. C’est si bon!
Le meilleur moment d’un voyage c’est quand on rentre à la maison, non?

6 réflexions au sujet de « Alice Quinn en goguette #Londres »

  1. Belle balade que tu nous fait partager. Cela fait si longtemps que je ne suis pas allé à Londres, tu m’en redonnes l’envie.

  2. Hello Wendall,
    Oui, c’est la bonne saison en ce moment.
    J’ai fini ton livre que j’ai beaucoup aimé.
    J’attends un autre dans la même veine…
    Passionnant cette plongée dans la psychologie de ce jeune homme.
    à bientôt j’espère
    Bisou à vous 2
    Alice

  3. Merci Alice. Christelle et Jacques ont également aimés, c’est super génial, un peu la reconnaissance de ses pairs. Je te souhaite une belle réussite. Bisous de nous 2.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

J’accepte les conditions et la politique de confidentialité